中文字幕一区二区人妻电影,亚洲av无码一区二区乱子伦as ,亚洲精品无码永久在线观看,亚洲成aⅴ人片久青草影院按摩,亚洲黑人巨大videos

單詞 > 單詞
單詞大全 查英文單詞 英文單詞解釋
taken in this sense
美音: [] 英音: []

taken in this sense雙語(yǔ)例句

1. Still remember the dusk on the small balcony. the end of vision is a line of city wall, in the bleak of dusk and autumn, why people offered a bleak flute. i like this loney and bleak beauty, with no reason. uncle has taken me to the side of the city walls, those mottle stones, wide grown grass, cause me feel moved. when i grown up, reading the words of denjiaxuan, that sense of depressed and deserted, i feel so close and familiar. actually i won't know much about the words, but what i know is only the fall scenery o old Nanjing
記得小陽(yáng)臺(tái)上黃昏,視線的盡處是一列古老的城墻。在暮色和秋色的雙重蒼涼里,往往不知什么人加上一陣笛音的蒼涼。我喜歡這種凄清的美,莫名所以地喜歡。小舅舅曾帶著一直走到城墻的旁邊,那些斑駁的石頭,蔓生的亂草,使我有一種說(shuō)不出的感動(dòng)。長(zhǎng)大了讀辛稼軒的詞,對(duì)于那種沉郁悲涼的意境總覺(jué)得那樣熟悉,其實(shí)我何嘗熟悉什么詞呢?我所熟悉的只是古老南京城的秋色罷了。

2. It is not only we who make this distinction of essential truth and particular example, of essence and instance, immediacy and mediation; we find it insense-certainty [151] itself, and it has to be taken up in the form in which it exists there, not as we have just determined it.
這種本質(zhì)和例子、直接性和間接性的差別,并不僅僅是我們所造成的,而乃是我們?cè)诟行源_定性本身內(nèi)所發(fā)現(xiàn)的;并且我們還必須承認(rèn)這種差別,象它在感性確定性的形式中那樣,而不能象我們剛才對(duì)它所規(guī)定的那樣。

3. Taken inthis general sense, predestination clearly coincides with Divine Providence and with the government of the world, which do not fall within the scope of this article.
在這方面采取的一般意義上說(shuō),宿命清楚,剛好與神的意志和與政府合作的世界中,不屬于該范圍的這篇文章。

4. Taken inthissense, it corresponds pretty well to the words proverb, parable, maxim etc., in our Western literatures.
在這個(gè)意義上說(shuō),它符合不錯(cuò)的話諺語(yǔ),寓言,格言等,在我們的西方文獻(xiàn)。

5. Taken inthis broad sense monachism may be found in every religious system which has attained to a high degree of ethical development, such as Brahmin, Buddhist, Jewish, Christian, and Moslem religions, and even in the sytem of those modern communistic societies, often anti-theological in theory, which are a special feature of recent social development especially in America.
在這方面采取廣泛的意義monachism可能會(huì)發(fā)現(xiàn)在每一個(gè)宗教體系已達(dá)到高度的道德發(fā)展,如婆羅門,佛教,猶太教,基督教和穆斯林的宗教,而且即使在這些體系的現(xiàn)代共產(chǎn)社會(huì),常常反神學(xué)的理論,這是一個(gè)特殊的特點(diǎn),近年來(lái)社會(huì)的發(fā)展,特別是在美國(guó)。

6. How when we are in a Doubt or Hesitation, whether to go this Way, or that Way, a secret Hint shall direct us this Way, when we intended to go that Way; nay, when Sense, our own Inclination, and perhaps Business has call'd to go the other Way, yet a strange Impression upon the Mind, from we know not what Springs, and by we know not what Power, shall over-rule us to go this Way; and it shall afterwards appear, that had we gone that Way which we should have gone, and even to our Imagination ought to have gone, we should have been ruin'd and lost: Upon these, and many like Reflections, I afterwards made it a certain Rule with me, That whenever I found those secret Hints, or pressings of my Mind, to doing, or not doing any Thing that presented; or to going this Way, or that Way, I never fail'd to obey the secret Dictate; though I knew no other Reason for it, than that such a Pressure, or such a Hint hung upon my Mind: I could give many Examples of the Success of this Conduct in the Course of my Life; but more especially in the latter Part of my inhabiting this unhappy Island; besides many Occasions which it is very likely I might have taken Notice of, if I had seen with the same Eyes then, that I saw with now: But'tis never too late to be wise; and I cannot but advise all considering Men, whose Lives are attended with such extraordinary Incidents as mine, or even though not so extraordinary, not to slight such secret Intimations of Providence, let them come from what invisible Intelligence they will, that'I shall not discuss, and perhaps cannot account for; but certainly they are a Proof of the Converse of Spirits, and the secret Communication between those embody'd, and those unembody'd; and such a Proof as can never be withstood: Of which I shall have Occasion to give some very remarkable Instances, in the Remainder of my solitary Residence inthis dismal Place.
有時(shí),我們會(huì)陷入無(wú)所適從的境地,躊躇不定不知道該走哪條路才好。這時(shí)候,內(nèi)心常常會(huì)出現(xiàn)一種暗示,指示我們走這條路,雖然我們?cè)瓉?lái)想走的是那條路。不僅如此,有時(shí)我們的感覺(jué)、愿望、或我們的任務(wù)明明要我們走那條路,可是心里忽然靈機(jī)一動(dòng),要我們走這條路;這種靈機(jī)也不知道是從哪里來(lái)的,也不知道出自什么影響,可就是壓倒了原來(lái)的一切感覺(jué)和愿望,使我們走這條路。結(jié)果,后來(lái)的事實(shí)證明,如果我們當(dāng)初走了我們自己想走的路,或者走了我們心目中認(rèn)為應(yīng)該走的路,我們則早已陷于萬(wàn)劫不復(fù)的境地。反復(fù)思索之后,我自己定下了一條規(guī)矩:每當(dāng)自己心里出現(xiàn)這種神秘的暗示或沖動(dòng),指示我應(yīng)做什么或不應(yīng)做什么,我就堅(jiān)決服從這種神秘的指示,盡管我不知道為什么該這么做或該這么走,我知道的只是心里的這種暗示或沖動(dòng)。在我一生中,可以找出許許多多這樣的例子,由于我遵循了這種暗示或沖動(dòng)而獲得了成功,尤其是我流落到這個(gè)倒霉的荒島上以后的生活,更證明了這一點(diǎn)。此外還有許多例子。當(dāng)時(shí)我若能用現(xiàn)在的眼光去看待,是一定會(huì)意識(shí)到的。但是,世上有許多道理,只要有一天能大徹大悟,就不算太晚。我奉勸那些三思而后行的人,如果在他們的生活里,也像我一樣充滿了種種出乎尋常的變故,或者即使沒(méi)有什么出乎尋常的變故,都千萬(wàn)不要忽視這種上天的啟示,不管這種啟示是什么看不見(jiàn)的神明發(fā)出的。關(guān)于這一點(diǎn),我不準(zhǔn)備在這里討論,也無(wú)法加以闡明。但這種啟示至少可以證明,精神與精神之間是可以交往的,有形的事物和無(wú)形的事物之間是有神秘的溝通的。而且,這種證明是永遠(yuǎn)無(wú)法推翻的。關(guān)于這一點(diǎn),我將用我后半生的孤寂生活中一些很重要的例子加以證明。

7. The expression six days and their division may be takenin the ordinary sense of a natural day, or for a certain period of time, and exegetes may dispute about this question.
六天的表達(dá)及其司可采取在普通意義的自然天,或?qū)δ骋欢螘r(shí)間內(nèi),和exegetes可能爭(zhēng)論這個(gè)問(wèn)題。

8. taken in this sense的反義詞

8. When one considers the immense change in the size and reliability of computers and all other electronic devices that has taken place, it is clean that computers for doing this type of control of movement according to sense impression will certainly be available.
當(dāng)我們考慮到計(jì)算機(jī)和其他所有電子器件在尺寸和可靠性方面所發(fā)生的極大變化時(shí),就不難明白,根據(jù)感覺(jué)進(jìn)行這類活動(dòng)控制的計(jì)算機(jī)一定會(huì)出現(xiàn)。

9.

9. Mr. Gong Yi, a famous Guqin master of unique personal playing style, has taken advantages of the strong points of different schools to show the unique lingering charm vividly and incisively inthis collection through his exquisite playing technique and superlative craftsmanship, in combination of the audio treatment technology of Pauler Acoustics, Germany for the master tape, to allow you be intoxicated with the broadness of motion, the deepness and richness of low frequency and the smoothness of space sense, as if staying in a deep and secluded valley in remote mountains, surrounded by ancient woods and cool spring, reaching a selfless state with an integration of person and the Guqin.
素以博取眾家之長(zhǎng),形成極具個(gè)人風(fēng)格的著名古琴演奏家--龔一先生,在本專輯中更以其鬼斧神工的精湛演奏技巧,結(jié)合母帶后期采用德國(guó)老虎魚(yú)音頻處理技術(shù),將琴樂(lè)特有的空間韻味表現(xiàn)得淋漓盡致,使你沉醉于其寬廣的動(dòng)態(tài),渾厚豐滿的低頻和流暢的空氣感中,猶如置身于深山幽谷、古木寒泉中,臻至琴意相通,人琴合一的無(wú)我境界。

10. And examine of breast tumor has taken very important role in the breast cancer prevented and cured. Confirm through experimental result of Li, breast palpation method and artificial neural network can distinguish characteristic of breast cancer. Inthis study, we designed and made the model of artificial 3D silicon of soft tissue that is more approximate then true breast. Use two axis force sense for exploration experiment and assess its efficiency. Find out describe the tumor characteristic more effective feature and best explore strategy to use ANN for forecast stiffness ratio of tumor with soft tissue.
經(jīng)李實(shí)驗(yàn)結(jié)果,確認(rèn)乳癌探測(cè)法與類神經(jīng)網(wǎng)路具有分辨乳癌特性的可行性,本文進(jìn)行設(shè)計(jì)并制作軟組織性質(zhì)更近似真實(shí)乳房之仿真3D矽膠乳房模型,針對(duì)模型制作上做出了合理的假設(shè)與模型簡(jiǎn)化,使模型較易於分析,再以仿真乳房模型利用下壓與橫推方向之兩軸力量感測(cè)器進(jìn)行乳房探測(cè)實(shí)驗(yàn)并評(píng)估其效能,并找出具有描述腫瘤特性且更有效的下壓方向與橫推方向力量特徵參數(shù)群與較佳之探測(cè)策略,進(jìn)而利用類神經(jīng)網(wǎng)路推算出腫瘤與周圍組織的硬度比。

11. In thissense, the liar paradox can be interpreted in the perspective of our common language use to achieve the optimal relevance between the speaker and the hearer if a given context is taken into consideration.
從這個(gè)意義上講,如果我們考慮把一個(gè)特定的語(yǔ)境融入對(duì)說(shuō)謊者悖論的解讀中,那么,在日常語(yǔ)言使用中說(shuō)話者和聽(tīng)話者的交流就能獲得最佳的效果。

12. taken in this sense的近義詞

12. This word should not be takenin its literal sense.
這個(gè)詞不能按本義去理解。

13. This remedy is a little different from other home treatments in the sense that it is taken orally instead of external application.
這個(gè)治療方法和其他的有些不同,它是被用來(lái)口服的,而不是外用。首先;