中文字幕一区二区人妻电影,亚洲av无码一区二区乱子伦as ,亚洲精品无码永久在线观看,亚洲成aⅴ人片久青草影院按摩,亚洲黑人巨大videos

漢語詞典 > 詞語
漢語詞語拼音 漢語解釋

意譯

拼音: yì yì
注音:一ˋ 一ˋ
詞性:
結(jié)構(gòu): 其他
近義詞:
反義詞: 直譯 音譯
詞語解釋

意譯yìyì

[free translation;paraphrase] 根據(jù)原文的大意來翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區(qū)別于“直譯”)

m.
引證解釋

⒈ 根據(jù)原文的大意,而不作逐字逐句的翻譯。區(qū)別于“直譯”。

魯迅《三閑集·<小彼得>譯本序》:“凡學(xué)習(xí)外國文字的,開手不久便選讀童話,我以為不能算不對,然而開手就翻譯童話,卻很有些不相宜的地方,因為每容易拘泥原文,不敢意譯,令讀者看得費(fèi)力?!?/span>

⒉ 根據(jù)某種語言詞語的意義譯成另一種語言的詞語。區(qū)別于“音譯”。

韓北屏《非洲夜會·沿著尼日爾河的旅行》:“巴馬科是音譯,如果按照當(dāng)?shù)卣Z言意譯的話,它就是‘ 鱷魚河 ’。”

國語詞典

翻譯外國文字,只譯出大體的意義,而不逐字的翻譯。相對于直譯而言。

網(wǎng)絡(luò)解釋

意譯

  • 意譯(free translation;paraphrase;liberal translation),是指根據(jù)原文的大意來翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區(qū)別于“直譯”)。通常在翻譯句子或詞組(或更大的意群)時使用較多,意譯主要在原語與譯語體現(xiàn)巨大文化差異的情況下得以應(yīng)用。從跨文化語言交際和文化交流的角度來看,意譯強(qiáng)調(diào)的是譯語文化體系和原語文化體系的相對獨(dú)立性。大量的實例說明,意譯的使用體現(xiàn)出不同語言民族在生態(tài)文化、語言文化、宗教文化、物質(zhì)文化和社會文化等諸多方面的差異性。意譯更能夠體現(xiàn)出本民族的語言特征。