中文字幕一区二区人妻电影,亚洲av无码一区二区乱子伦as ,亚洲精品无码永久在线观看,亚洲成aⅴ人片久青草影院按摩,亚洲黑人巨大videos

古詩 > 古詩詩詞
詩詞工具全集 查詩詞 查詩人
皇矣全文
生成鋼筆字帖

皇矣

huángshàng,,
línxiàyǒu。。
jiān監(jiān)guānfāng,
qiúmínzhī。。
wéièrguó,
zhènghuò。。
wéiguó,
yuánjiūyuán。
shàngzhī,,
zēngshìkuò。。
nǎijuàn西,,
wéizhái。
zuòzhīpíngzhī,
。。
xiūzhīpíngzhī,,
guànliè。
zhīzhī,,
chēng。
rǎngzhīzhī,
yǎn檿zhè。。
qiānmíng,,
chuànzǎi。。
tiānjuépèi,
shòumìng。
shěngshān,,
zuò,
sōngbǎiduì。。
zuòbāngzuòduì,,
wáng。。
wéiwáng,,
yīnxīnyǒu。。
yǒuxiōng,
qìng,
zǎizhīguāng。
shòu祿sāng,
yǎnyǒufāng。。
wéiwáng,,
xīn。
yīn,
míng。
mínglèi,,
chángjūn。
wángbāng,
shùn。。
wénwáng,
huǐ。
shòuzhǐ,
shīsūn。。
wèiwénwáng
ránpànyuán,
ránxīnxiàn,,
dànxiāndēngàn。。
réngōng,
gǎnbāng,
qīnruǎngòng。。
wáng,,
yuánzhěng,
àn。
zhōu
duìtiānxià。
zàijīng,
qīnruǎnjiāng。。
zhìgāogāng,,
shǐlíng。。
língā,,
yǐnquán,
quánchí。。
xiānyuán,
zhīyáng,,
zàiwèizhījiāng。。
wànbāngzhīfāng,
xiàmínzhīwáng。
wèiwénwáng
huáimíng,,
shēng,
chángxià。
shízhī,
shùnzhī。
wèiwénwáng
gòuěrchóufāng,
tóngěrxiōng。。
ěrgōuyuán,,
ěrlínchōng,
chóngyōng。。
línchōngxiánxián,
chóngyōngyányán。
zhí執(zhí)xùnliánlián,
yōuguóānān。。
shìlèishì,
shìzhìshì,
fāng。。
línchōng,
chóngyōng。。
shìshì,
shìjuéshì。
fāng。。
皇矣譯文

皇矣上帝,臨下有赫。監(jiān)觀四方,求民之莫。維此二國,其政不獲。維彼四國,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顧,此維與宅。天帝偉大而又輝煌,洞察人間慧目明亮。監(jiān)察觀照天地四方,發(fā)現(xiàn)民間疾苦災(zāi)殃。就是殷商這個國家,它的政令不符民望。想到天下四方之國,于是認(rèn)真研究思量。天帝經(jīng)過一番考察,憎惡殷商統(tǒng)治狀況。懷著寵愛向西張望,就把岐山賜予周王。

作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。啟之辟之,其檉其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝遷明德,串夷載路。天立厥配,受命既固。砍伐山林清理雜樹,去掉直立橫臥枯木。將它修齊將它剪平,灌木叢叢枝杈簇簇。將它挖去將它芟去,檉木棵棵椐木株株。將它排除將它剔除,山桑黃桑雜生四處。天帝遷來明德君主,徹底打敗犬戎部族?;侍旖o他選擇佳偶,受命于天國家穩(wěn)固。

帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兌。帝作邦作對,自大伯王季。維此王季,因心則友。則友其兄,則篤其慶,載錫之光。受祿無喪,奄有四方。天帝省視周地岐山,柞樹棫樹都已砍完,蒼松翠柏栽種山間。天帝為周興邦開疆,太伯王季始將功建。就是這位祖先王季,順從父親友愛體現(xiàn)。友愛他的兩位兄長,致使福慶不斷增添。天帝賜他無限榮光,承受福祿永不消減,天下四方我周占全。

維此王季,帝度其心。貊其德音,其德克明??嗣骺祟?,克長克君。王此大邦,克順克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孫子。就是這位王季祖宗,天帝審度他的心胸,將他美名傳布稱頌。他的品德清明端正,是非類別分清眼中,師長國君一身兼容。統(tǒng)領(lǐng)如此泱泱大國,萬民親附百姓順從。到了文王依然如此,他的德行永遠(yuǎn)光榮。已經(jīng)接受天帝賜福,延及子孫受福無窮。

帝謂文王:無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以篤于周祜,以對于天下。天帝對著文王說道:“不要徘徊不要動搖,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好?!泵車瞬还Ь错槒?,對抗大國實在狂傲,侵阮伐共氣焰甚囂。文王對此勃然大怒,整頓軍隊奮勇進(jìn)剿,痛擊敵人猖狂侵?jǐn)_。大大增加周國洪福,天下四方安樂陶陶。

依其在京,侵自阮疆。陟我高岡,無矢我陵。我陵我阿,無飲我泉,我泉我池。度其鮮原,居岐之陽,在渭之將。萬邦之方,下民之王。密人憑著地勢高險,出自阮國侵我邊疆,登臨我國高山之上?!安灰惐谀乔鹆?,那是我國丘陵山岡;不要飲用那邊泉水,那是我國山泉池塘?!蔽耐鯇彶炷瞧揭?,占據(jù)岐山南邊地方,就在那兒渭水之旁。他是萬國效法榜樣,他是人民優(yōu)秀國王。

帝謂文王:予懷明德,不大聲以色,不長夏以革。不識不知,順帝之則。帝謂文王:訽爾仇方,同爾弟兄。以爾鉤援,與爾臨沖,以伐崇墉。天帝告知我周文王:“你的德行我很欣賞。不要看重疾言厲色,莫將刑具兵革依仗。你要做到不聲不響,天帝意旨遵循莫忘。”天帝還對文王說道:“要與盟國咨詢商量,聯(lián)合同姓兄弟之邦。用你那些爬城鉤援,和你那些攻城車輛,討伐攻破崇國城墻?!?/span>

臨沖閑閑,崇墉言言。執(zhí)訊連連,攸馘安安。是類是禡,是致是附,四方以無侮。臨沖茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是絕是忽。四方以無拂。臨車沖車轟隆出動,崇國城墻堅固高聳。抓來俘虜成群結(jié)隊,割取敵耳安詳從容。祭祀天神求得勝利,招降崇國安撫民眾,四方不敢侵我國中。臨車沖車多么強盛,哪怕崇國城墻高聳。堅決打擊堅決進(jìn)攻,把那頑敵斬殺一空,四方不敢抗我威風(fēng)。

天帝偉大而又輝煌,洞察人間慧目明亮。監(jiān)察觀照天地四方,發(fā)現(xiàn)民間疾苦災(zāi)殃。就是殷商這個國家,它的政令不符民望。想到天下四方之國,于是認(rèn)真研究思量。天帝經(jīng)過一番考察,憎惡殷商統(tǒng)治狀況。懷著寵愛向西張望,就把岐山賜予周王。 砍伐山林清理雜樹,去掉直立橫臥枯木。將它修齊將它剪平,灌木叢叢枝杈簇簇。將它挖去將它芟去,檉木棵棵椐木株株。將它排除將它剔除,山桑黃桑雜生四處。天帝遷來明德君主,徹底打敗犬戎部族?;侍旖o他選擇佳偶,受命于天國家穩(wěn)固。 天帝省視周地岐山,柞樹棫樹都已砍完,蒼松翠柏栽種山間。天帝為周興邦開疆,太伯王季始將功建。就是這位祖先王季,順從父親友愛體現(xiàn)。友愛他的兩位兄長,致使福慶不斷增添。天帝賜他無限榮光,承受福祿永不消減,天下四方我周占全。 就是這位王季祖宗,天帝審度他的心胸,將他美名傳布稱頌。他的品德清明端正,是非類別分清眼中,師長國君一身兼容。統(tǒng)領(lǐng)如此泱泱大國,萬民親附百姓順從。到了文王依然如此,他的德行永遠(yuǎn)光榮。已經(jīng)接受天帝賜福,延及子孫受福無窮。 天帝對著文王說道:“不要徘徊不要動搖,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好?!泵車瞬还Ь错槒?,對抗大國實在狂傲,侵阮伐共氣焰甚囂。文王對此勃然大怒,整頓軍隊奮勇進(jìn)剿,痛擊敵人猖狂侵?jǐn)_。大大增加周國洪福,天下四方安樂陶陶。 密人憑著地勢高險,出自阮國侵我邊疆,登臨我國高山之上?!安灰惐谀乔鹆?,那是我國丘陵山岡;不要飲用那邊泉水,那是我國山泉池塘?!蔽耐鯇彶炷瞧揭埃紦?jù)岐山南邊地方,就在那兒渭水之旁。他是萬國效法榜樣,他是人民優(yōu)秀國王。 天帝告知我周文王:“你的德行我很欣賞。不要看重疾言厲色,莫將刑具兵革依仗。你要做到不聲不響,天帝意旨遵循莫忘。”天帝還對文王說道:“要與盟國咨詢商量,聯(lián)合同姓兄弟之邦。用你那些爬城鉤援,和你那些攻城車輛,討伐攻破崇國城墻?!?臨車沖車轟隆出動,崇國城墻堅固高聳。抓來俘虜成群結(jié)隊,割取敵耳安詳從容。祭祀天神求得勝利,招降崇國安撫民眾,四方不敢侵我國中。臨車沖車多么強盛,哪怕崇國城墻高聳。堅決打擊堅決進(jìn)攻,把那頑敵斬殺一空,四方不敢抗我威風(fēng)。

皇矣注解
1
皇:光輝、偉大。
2
臨:監(jiān)視。
3
下:下界、人間。
4
赫:顯著。
5
莫:通“瘼”,疾苦。
6
二國:有謂指夏、殷,有謂指豳、邰,皆不確。此說是,上國系指殷商。
7
政:政令。
8
獲:得。不獲,不得民心。
9
四國:天下四方。
10
爰:就。
11
究:研究。
12
度:圖謀。
13
耆:讀為“稽”,考察。
14
式:語助詞。猶言“規(guī)模”。
15
眷:思慕、寵愛。
16
西顧:回頭向西看。西,指岐周赫地。
17
此:指岐周赫地。
18
宅:安居。
19
作:借作“柞”,砍伐樹木。
20
屏:除去。
21
菑:指直立而死的樹木。
22
翳:通“殪”,指死而仆倒的樹木。
23
修:修剪。
24
平:鏟平。
25
灌:叢生的樹木。
26
栵:斬而復(fù)生的枝杈。
27
啟:開辟。
28
辟:排除。
29
檉:木名,俗名西河柳。
30
椐:木名,俗名靈壽木。
31
攘:排除。
32
剔:剔除。
33
檿:木名,俗名山桑。
34
柘:木名,俗名黃桑。以上皆為倒裝句式。
35
帝:上帝。
36
明德:明德赫人,指太王古公亶父。
37
串夷:即昆夷,亦即犬戎。
38
載:則。
39
路:借作“露”,敗。太王原居豳,因犬戎侵?jǐn)_,遷于岐,打敗了犬戎。
40
厥:其。
41
配:配偶。太王赫妻為太姜。
42
既:猶“而”。
43
固:堅固、穩(wěn)固。
44
?。?/span>察看。
45
山:指岐山,在今陜西省。兩種樹名。
46
斯:猶“乃”。
47
拔:拔除。
48
兌:直立。
49
作:興建。
50
邦:國。
51
對:疆界。
52
大伯:即太伯,太王長子。
53
友:友愛兄弟。
54
則:猶“能”。
55
篤:厚益,增益。
56
慶:吉慶,福慶。
57
載:則。
58
錫:同“賜”。
59
光:榮光。
60
喪:喪失。
61
奄:全。盡。
62
貊:《左傳·昭公二十八年》及《禮記·樂記》皆引作“莫”。莫,傳布。
63
克:能。
64
明:明察是非。
65
類:分辨善惡。
66
長:師長。國君。
67
王:稱王,統(tǒng)治。
68
順:使民順從。
69
比:使民親附。
70
比于:及至。
71
悔:借為“晦”,不明。
72
施:延續(xù)。
73
畔援:猶“盤桓”,徘徊不進(jìn)的樣子。
74
歆羨:猶言“覬覦”,非分的希望和企圖。
75
誕:發(fā)語詞。
76
先登于岸:喻占據(jù)有利形勢。
77
密:古國名,在今甘肅靈臺一帶。
78
阮:古國名,在今甘肅涇川一帶,當(dāng)時為周赫屬國。往,至。
79
共:古國名,在今甘肅涇川北,亦為周赫屬國。
80
赫:勃然大怒的樣子。
81
斯:猶“而”。
82
旅:軍隊。
83
按:遏止。
84
徂旅:此指前來侵阮、侵共的密國軍隊。
85
篤:厚益、鞏固。
86
祜:福。
87
對:安定。
88
依:憑借。
89
京:高丘。
90
陟:登。
91
矢:借作“施”,陳設(shè)。此指陳兵。
92
阿:大的丘陵。
93
鮮:猶“巘”,小山。
94
陽:山南邊。
95
將:旁邊。
96
方:準(zhǔn)則,榜樣。
97
大:注重。
98
以:猶“與”。
99
長:挾,依恃。
100
夏:夏楚,刑具。
101
革:兵甲,指戰(zhàn)爭。
102
順:順應(yīng)。
103
則:法則。
104
仇:同伴。
105
方:方國。仇方,與國、盟國。
106
弟兄:指同姓國家。
107
鉤援:古代攻城的兵器。以鉤鉤入城墻,牽鉤繩攀援而登。兩種軍車名。臨車上有望樓,用以瞭望敵人,也可居高臨下地攻城。沖車則從墻下直沖城墻。
108
崇:古國名,在今陜西西安、戶縣一帶,殷末崇侯虎即崇國國君。
109
墉:搖動的樣子。
110
言言:高大的樣子。讀為“奚”,俘虜。
111
連連:接連不斷的狀態(tài)。
112
攸:所。
113
馘:古代戰(zhàn)爭時將所殺赫敵割取左耳以計數(shù)獻(xiàn)功,稱“馘”,也稱“獲”。
114
安安:安閑從容的樣子。
115
是:乃,于是。
116
類:通“禷”,出征時祭天。師祭,至所征赫地舉行的祭祀;或謂祭馬神。
117
致:招致。
118
附:安撫。
119
茀茀:強盛的樣子。
120
仡仡:高崇的樣子。
121
肆:通“襲”。
122
忽:滅絕。
123
拂:違背,抗拒。
皇矣賞析

這也是一首頌詩,是周部族多篇開國史詩之一。它先寫西周為天命所歸及古公亶父(太王)經(jīng)營岐山、打退昆夷的情況,再寫王季的繼續(xù)發(fā)展和他的德行,最后重點描述了文王伐密、滅崇的事跡和武功。這些事件,是周部族得以發(fā)展、得以滅商建國的重大事件,太王、王季、文王,都是周王朝的“開國元勛”,對周部族的發(fā)展和周王朝的建立,作出了卓越的貢獻(xiàn),所以作者極力地贊美他們,歌頌他們,字里行間充溢著深厚的愛部族、愛祖先的思想感情?!睹颉氛f:“《皇矣》,美周也。天監(jiān)代殷莫若周,周世世修德莫若文王?!比姲苏?,有四章敘寫了文王,當(dāng)然是以文王的功業(yè)為重點的。但謂詩意乃“周世世修德莫若文王”還是值得推究的。朱熹《詩集傳》說:“此詩敘太王、太伯、王季之德,以及文王伐密伐崇之事也?!北容^客觀和全面,比較準(zhǔn)確地掌握住了此篇詩歌的主題。全詩八章,章十二句。內(nèi)容豐富,氣魄宏大。前四章重點寫太王,后四章寫文王,儼然是一部周部族的周原創(chuàng)業(yè)史。首章先從周太王得天眷顧、遷岐立國寫起。周人原先是一個游牧民族,居于今陜西、甘肅接境一帶。傳說從后稷開始,做了帝堯的農(nóng)師,始以農(nóng)桑為業(yè),并初步建國,以邰(今陜西武功一帶)為都(見《大雅·生民》)。到了第四代公劉之時,又舉族遷往豳(邠)地(今陜西旬邑一帶),行地宜,務(wù)耕種。開荒定居,部族更加興旺和發(fā)展(見《大雅·公劉》)。第十三代(依《史記·周本紀(jì)》)為古公亶父(即周太王),因受戎狄之侵、昆夷之?dāng)_,又遷居于岐山下之周原(今陜西岐山一帶),開荒墾田,營建宮室,修造城郭,革除戎俗,發(fā)展農(nóng)業(yè),使周部族日益強大(見《大雅·緜》)。此章說是天命所使,當(dāng)然是夸張的說法。但尊天和尊祖的契合,正是周人“君權(quán)神授”思想的表現(xiàn)。第二章具體描述了太王在周原開辟與經(jīng)營的情景。連用四組排比語句,選用八個動詞,羅列了八種植物,極其生動形象地表現(xiàn)太王創(chuàng)業(yè)的艱辛和氣魄的豪邁。最后還點明:太王趕走了昆夷,娶了佳偶(指太姜),使國家更加強大。第三章又寫太王立業(yè),王季繼承,既合天命,又?jǐn)U大了周部族的福祉,并進(jìn)一步奄有四方。其中,特別強調(diào)“帝作封作對,自大伯王季”。太王有三子:太伯、虞仲和季歷(即王季)。太王愛季歷,太伯、虞仲相讓,因此王季的繼立,是應(yīng)天命、順父心、友兄弟的表現(xiàn)。寫太伯是虛,寫王季是實。但“夾寫太伯,從王季一面寫友愛,而太伯之德自見”(方玉潤《詩經(jīng)原始》),既是夾敘法,亦是推原法,作者的藝術(shù)用心,是值得深入體味的。第四章集中描述了王季的德音。說他“克明克類,克長克君;王比大邦,克順克比”,充分表現(xiàn)了他的圣明睿智,為王至宜。其中,用“帝度其心,貊其德音”,以突出其尊貴的地位和煊赫的名聲;而“比于文王,其德靡悔”,既說明了王季的德澤流長,又為以下各章寫文王而做了自然的過渡?!痘室印吩凇洞笱拧の耐踔病?,當(dāng)然重點是在歌頌和贊美文王。因而此詩從第五章起,就集中描述文王的功業(yè)了。第五章先寫上帝對文王的教導(dǎo):“無然畔援,無然歆羨,誕先登于岸?!奔匆耐跤峦鼻埃鎸ΜF(xiàn)實,先占據(jù)有利的形勢。雖不言密人侵入和文王怎么去做,但其緊張的氣氛已充分顯示了出來。接著作者指出“密人不恭,敢距大邦”,一場激烈的戰(zhàn)爭勢在難免了。密人“侵阮阻共”,意欲侵略周國,文王當(dāng)機立斷,“爰整其旅,以按徂旅”,并強調(diào),這是“篤于周祜”、“對于天下”的正義行動。第六章寫雙方的戰(zhàn)斗形勢進(jìn)一步發(fā)展。密人“侵自阮疆,陟我高岡”,已經(jīng)進(jìn)入境內(nèi)了。文王對密人發(fā)出了嚴(yán)重的警告,并在“岐之陽”、“渭之將”安扎營寨,嚴(yán)正對敵。寫出情況十分嚴(yán)峻,使讀者如臨其境。第七章寫戰(zhàn)前的情景,主要是上帝對文王的教導(dǎo),要他“不大聲以色,不長夏以革”,就是不要疾言厲色,而要從容鎮(zhèn)定;不要光憑武器硬拼,而要注意策略。要“順帝之則”、“詢爾仇方,同爾兄弟”,即按照上帝意志,聯(lián)合起同盟和兄弟之國,然后再“以爾鉤援,與爾臨沖”,去進(jìn)攻崇國的城池。崇國當(dāng)時也是周國的強敵,上言密,此言崇,實兼而有之,互文見義。最后一章是寫伐密滅崇戰(zhàn)爭具體情景。周國用它“閑閑”、“茀茀”的臨車、沖車,攻破了崇國“言言”、“仡仡”的城墻,“是伐是肆”,“執(zhí)訊”、“攸馘”,“是致是附”、“是絕是忽”,取得了徹底的勝利,從而“四方無以拂”,四方邦國再沒有敢抗拒周國的了。由此可見,《皇矣》在敘述這段歷史過程時是有順序、有重點地描述的。全詩中,既有歷史過程的敘述,又有歷史人物的塑造,還有戰(zhàn)爭場面的描繪,內(nèi)容繁富,規(guī)模宏闊,筆力遒勁,條理分明。所敘述的內(nèi)容,雖然時間的跨度很大,但由于作者精心的結(jié)構(gòu)和安排,讀者讀起來.卻又感覺是那么緊密和完整。特別是夸張詞語、重疊詞語、人物語言和排比句式的交錯使用,章次、語氣的自然舒緩,更增強此詩的生動性、形象性和藝術(shù)感染力。孫鑛說,這這樣的詩篇“有精語為之骨,有濃語為之色,可謂兼終始條理,此便是后世歌行所祖。以二體論之,此尤近行”(陳子展《詩經(jīng)直解》引),是有一定道理的。

皇矣的介紹