中文字幕一区二区人妻电影,亚洲av无码一区二区乱子伦as ,亚洲精品无码永久在线观看,亚洲成aⅴ人片久青草影院按摩,亚洲黑人巨大videos

古詩 > 古詩詩詞
詩詞工具全集 查詩詞 查詩人
四愁詩·我所思兮在漢陽全文
生成鋼筆字帖

四愁詩·我所思兮在漢陽

wǎngcóngzhīlǒngbǎnzhǎng,
側(cè)shēn西wàngzhānshang。
měirénzèngdiāochān,
bàozhīmíngyuèzhū。。
yuǎnzhìchíchú,,
wéihuáiyōuxīnfán。
四愁詩·我所思兮在漢陽譯文
四愁詩·我所思兮在漢陽注解
四愁詩·我所思兮在漢陽賞析
四愁詩·我所思兮在漢陽的介紹

四愁詩·我所思兮在漢陽翻譯

注釋

⑽漢陽:郡名,前漢稱天水郡,后漢改為漢陽郡,今甘肅省甘谷縣南。

⑾隴阪(bǎn):山坡為“阪”。天水有大阪,名隴阪。

⑿裳(cháng):古代指遮蔽下體的衣裙。

⒀襜(chān)褕(yú):直襟的單衣。

⒁踟(chí)躕(chú):徘徊不前貌。

⒂煩紆(yū):愁悶郁結(jié)。李周翰注:“煩紆,思亂也?!?/p>

白話譯文

我所思念的美人在漢陽。

想追隨我所思念的人,但隴阪迂回險阻讓我難至漢陽。

側(cè)身向西望眼淚沾濕了衣裳。美人送給我貂襜褕,我以什么來報答呢?我有明月珠。

但是道路遙遠使我徘徊不進,猶豫不決。為何我總是不能絕念,總是愁悶郁結(jié)呢?