中文字幕一区二区人妻电影,亚洲av无码一区二区乱子伦as ,亚洲精品无码永久在线观看,亚洲成aⅴ人片久青草影院按摩,亚洲黑人巨大videos

古詩 > 古詩詩詞
詩詞工具全集 查詩詞 查詩人
臨洞庭上張丞相全文
生成鋼筆字帖

臨洞庭上張丞相

yuèshuǐpíng
hánhùntàiqīng。
zhēngyúnmèng,,
hànyuèyángchéng。。
zhōu,
duānchǐshèngmíng。。
zuòguānchuídiàozhě,
yǒuxiànqíng。。
臨洞庭上張丞相譯文
臨洞庭上張丞相注解
臨洞庭上張丞相賞析
臨洞庭上張丞相的介紹

臨洞庭上張丞相賞析

首先點明時令,時值“八月”,湖水泛溢,可見當年秋汛洶涌,一個“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來就號稱八百里,加上這樣的浩大水勢,其水岸相接、廣闊無垠的情狀更增浩瀚氣勢。此時,詩人面對洞庭,極目遠望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個“蒸”字,一個“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識,靜態(tài)的地理由此取得了飛揚的動勢,足見其非凡的藝術表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術效果。

臨洞庭上張丞相譯文及注釋

譯文

秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。

云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時代閑居委實羞愧難容。

閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。

注釋

①張丞相:指張九齡(673-740),唐玄宗時宰相,后貶為荊州長史。

②涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。

③混太清:與天混成一體。清:指天空。

④云夢澤:古時云澤和夢澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽城:在洞庭湖東岸。

⑤濟:渡。

⑥端居:安居。

⑦恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時認為皇帝圣明社會就會安定。

⑧ 徒:只能。

⑨楫:(jí)劃船用具,船槳